<span id="djflb"><big id="djflb"><thead id="djflb"></thead></big></span>
<sub id="djflb"></sub>

    <pre id="djflb"></pre>
    <video id="djflb"></video>

        <sub id="djflb"></sub>

          <th id="djflb"></th>

          <th id="djflb"></th>

          <track id="djflb"><form id="djflb"></form></track>

          首頁| 滾動| 國內| 國際| 軍事| 社會| 財經| 產經| 房產| 金融| 證券| 汽車| I T| 能源| 港澳| 臺灣| 華人| 僑網| 經緯
          English| 圖片| 視頻| 直播| 娛樂| 體育| 文化| 健康| 生活| 葡萄酒| 微視界| 演出| 專題| 理論| 新媒體| 供稿

          敘利亞詩人阿多尼斯的徽州學府之行

          2018年10月05日 17:32 來源:中國新聞網 參與互動 
          敘利亞詩人阿多尼斯的徽州學府之行
              阿多尼斯在休寧中學校史館內提名留念。 樊成柱 攝

            中新網安徽休寧10月5日電 題:著名詩人阿多尼斯的徽州學府之行

            作者 余皓 汪悅 樊成柱

            “閃亮地生活,創作一首詩。”10月4日,一場特殊的詩歌雅集在安徽省休寧中學(以下簡稱“休中”)舉行,著名敘利亞詩人阿多尼斯到訪休中,與該校師生用詩歌對話,為大家帶來一場文化盛宴。

            阿多尼斯到達時,天色已晚。一頭雪白的頭發,戴著黑色邊框的眼鏡,眼神明亮。他身著一身休閑西裝,在他的左邊衣領上別著桂花,手上還緊握著一小株桂花。

          阿多尼斯參觀休寧中學。 樊成柱 攝
          阿多尼斯參觀休寧中學。 樊成柱 攝

            88歲的阿多尼斯在世界詩壇享有盛譽。他迄今共創作了50余部作品,包括詩集、文學與文化評論、散文、譯著等。獲得過包括土耳其希克梅特文學獎、馬其頓金冠詩歌獎、法國讓·馬里奧外國文學獎、德國歌德獎等在內的多項國際文學獎項。近年來,阿多尼斯還一直是諾貝爾文學獎的熱門人選。

            詩歌雅集的舉辦地休中,位于古徽州腹地的安徽省休寧縣萬安古鎮,是一所有著100余年歷史的學校,走進該校校史館,古樸敦厚的歷史氣息迎面襲來,休中跨越世紀、滄桑絢爛的發展歷程在這里一一呈現。

          阿多尼斯在休寧中學校史館內朗誦詩篇《那個城市曾是我的少年》。 樊成柱 攝
          阿多尼斯在休寧中學校史館內朗誦詩篇《那個城市曾是我的少年》。 樊成柱 攝

            在校史館內,休中學生演唱校歌、朗誦詩作歡迎阿多尼斯,休中校友吳浩也即興創作并朗誦了一首《新棠邨》。阿多尼斯則用飽經滄桑的阿拉伯語嗓音,朗誦了一首《那個城市曾是我的少年》。他說,在場年輕的面孔,像詩篇一樣美好。

          詩人阿多尼斯在休寧中學校史館內合影留念。 樊成柱 攝
          詩人阿多尼斯在休寧中學校史館內合影留念。 樊成柱 攝

            “詩歌就像我的第二位母親,沒有詩歌就沒有我的一切。”活動現場,阿多尼斯向大家分享了他的人生經歷,一個追逐夢想的故事。

            1930年,阿多尼斯出生在敘利亞西部沿海的小村莊卡薩賓,原名阿里·艾哈邁德·賽義德·伊斯比爾。因為家中貧窮,阿多尼斯從小沒有機會上學,由愛好文學的父親在家中教授阿拉伯文學。

            1943年,時任敘利亞總統舒克里·庫阿特利到阿多尼斯的家鄉視察。知道消息之后,13歲的少年阿多尼斯做了一個夢:“總統來了,我給他寫了一首詩并當面朗誦,總統非常高興,說詩寫得很好。問我有什么夢想,我說,想上學,總統就允諾我進了學校。”隨后發生的事情與夢想完全一致,阿多尼斯在總統面前朗誦了自己寫的一首詩,而庫阿特利也被阿多尼斯的才華所打動,當場允諾由國家資助他就學。

            13歲時朗誦的那首詩改變了阿多尼斯的一生,1947年,在總統的支持下,他獲得了進入大馬士革大學學習的機會,1954年他畢業于該校哲學專業。在此前后,他開始使用“阿多尼斯”筆名寫作。

            古希臘神話中,“阿多尼斯”是一個每年死而復生、容顏不朽的神袛,熱愛呼嘯山林,即便是愛神維納斯的追求也無法打動他。

            “世界讓我遍體鱗傷,但傷口長出的卻是翅膀。”在代表詩集《我的孤獨是一座花園》中,阿多尼斯憂傷而不失驕傲地宣言。

            活動中,北京外國語大學阿拉伯學院教授薛慶國進行全程翻譯。薛慶國曾翻譯阿多尼斯的許多詩作,他評價,阿多尼斯身上有著令人欽佩的“大詩人狀態”:有著深邃的思考力,直達本質的判斷力,言說真理的勇氣,以及不屑于“屬于某一個時刻”,卻又堅信“一切時刻都屬于我”的狷狂氣質。“像兒童那樣感悟世界,像青年那樣愛戀世界,像老者那樣審視世界。”

            作為本次活動的組織者,吳浩親切地稱呼阿多尼斯為“阿老”,他說,阿老是他多年的老朋友,一直有個心愿,到黃山來走走看看,也為正在寫中國的長詩《桂花》搜集素材。“借著這一場詩歌雅集,以詩會友,雅韻流觴,這一刻也將成為永恒。”吳浩感嘆道。(完)

          【編輯:姜雨薇】

          >文化新聞精選:

          本網站所刊載信息,不代表中新社和中新網觀點。 刊用本網站稿件,務經書面授權。
          未經授權禁止轉載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
          [網上傳播視聽節目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] 總機:86-10-87826688

          Copyright ©1999- 2019 chinanews.com. All Rights Reserved

          千亿娱乐
          <span id="djflb"><big id="djflb"><thead id="djflb"></thead></big></span>
          <sub id="djflb"></sub>

            <pre id="djflb"></pre>
            <video id="djflb"></video>

                <sub id="djflb"></sub>

                  <th id="djflb"></th>

                  <th id="djflb"></th>

                  <track id="djflb"><form id="djflb"></form></track>

                  <span id="djflb"><big id="djflb"><thead id="djflb"></thead></big></span>
                  <sub id="djflb"></sub>

                    <pre id="djflb"></pre>
                    <video id="djflb"></video>

                        <sub id="djflb"></sub>

                          <th id="djflb"></th>

                          <th id="djflb"></th>

                          <track id="djflb"><form id="djflb"></form></track>